четверг, 29 ноября 2018 г.

Эстер. (Есфирь) (אסתר) (Гл.8)


מגילת אסתר פרק ח
Свиток Эстер, часть 8.



א בַּיּוֹם הַהוּא, נָתַן הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, אֶת-בֵּית הָמָן, צֹרֵר היהודיים (הַיְּהוּדִים); וּמָרְדֳּכַי, בָּא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ--כִּי-הִגִּידָה אֶסְתֵּר, מַה הוּא-לָהּ.
1. В этот день дал «идущий» (Св.дух) «чувства горечи» Скрывающей «идущей» (стороне) дом Частного, притеснителя сознающихся, а Кающийся предстал пред «идущим», ибо рассказала Скрывающая, что он её.


ב וַיָּסַר הַמֶּלֶךְ אֶת-טַבַּעְתּוֹ, אֲשֶׁר הֶעֱבִיר מֵהָמָן, וַיִּתְּנָהּ, לְמָרְדֳּכָי; וַתָּשֶׂם אֶסְתֵּר אֶת-מָרְדֳּכַי, עַל-בֵּית הָמָן.
2. И обратил «идущий» (Св.дух) печатку свою, которую перенёс от Частного и дана будет Кающемуся, и поместит Скрывающая Кающегося во главе Частного.


ג וַתּוֹסֶף אֶסְתֵּר, וַתְּדַבֵּר לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וַתִּפֹּל, לִפְנֵי רַגְלָיו; וַתֵּבְךְּ וַתִּתְחַנֶּן-לוֹ, לְהַעֲבִיר אֶת-רָעַת הָמָן הָאֲגָגִי, וְאֵת מַחֲשַׁבְתּוֹ, אֲשֶׁר חָשַׁב עַל-הַיְּהוּדִים.
3. И добавит Скрывающая (сторона), и выразится пред «идущим» (Св.духом), и падёт пред ногами его, и будет смущена, и будет умолять его перевести зло Частного прикрытого, и замысел его, предопределённый сознающимся.


ד וַיּוֹשֶׁט הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר, אֵת שַׁרְבִט הַזָּהָב; וַתָּקָם אֶסְתֵּר, וַתַּעֲמֹד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ.
4. И протянет «идущий» (Св.дух) Скрывающей посох золотой; и восстанет Скрывающая, и станет пред «идущим».


ה וַתֹּאמֶר אִם-עַל-הַמֶּלֶךְ טוֹב וְאִם-מָצָאתִי חֵן לְפָנָיו, וְכָשֵׁר הַדָּבָר לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וְטוֹבָה אֲנִי, בְּעֵינָיו--יִכָּתֵב לְהָשִׁיב אֶת-הַסְּפָרִים, מַחֲשֶׁבֶת הָמָן בֶּן-הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי, אֲשֶׁר כָּתַב לְאַבֵּד אֶת-הַיְּהוּדִים, אֲשֶׁר בְּכָל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ.
5. И скажет: Если у «идущего» (Св.духа) благо и если нашла я милость пред ним, и подходит (моё) слово «идущему», и хороша я в газах его, то напишут обратить книги, задуманные Частным, порождённого Мерой прикрытого, которые записал для уничтожения сознающихся, которые во всех образованиях «идущего».


ו כִּי אֵיכָכָה אוּכַל, וְרָאִיתִי, בָּרָעָה, אֲשֶׁר-יִמְצָא אֶת-עַמִּי; וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי, בְּאָבְדַן מוֹלַדְתִּי.
6. Ибо как я буду принимать пищу и смотреть на бедствие, которое пришло к народу моему, и как я буду есть и смотреть на уничтожение родины своей.


ז וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, וּלְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי: הִנֵּה בֵית-הָמָן נָתַתִּי לְאֶסְתֵּר, וְאֹתוֹ תָּלוּ עַל-הָעֵץ--עַל אֲשֶׁר-שָׁלַח יָדוֹ, ביהודיים (בַּיְּהוּדִים).
7. И скажет «идущий» (Св.дух) «чувства горечи» «идущей» Скрывающей (стороне), и Кающемуся сознающемуся: Вот дом Частного я дал Скрывающей, а его подвесили на дереве, на которое он послал рукой своей сознающихся.


ח וְאַתֶּם כִּתְבוּ עַל-הַיְּהוּדִים כַּטּוֹב בְּעֵינֵיכֶם, בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ, וְחִתְמוּ, בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ: כִּי-כְתָב אֲשֶׁר-נִכְתָּב בְּשֵׁם-הַמֶּלֶךְ, וְנַחְתּוֹם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ--אֵין לְהָשִׁיב.
8. А вы пишите о сознающихся так, как вам лучше, именем «идущего» (Св.духа); и ставьте печать печаткой «идущего», ибо писание, которое написано именем «идущего» и запечатано печаткой «идущего» не имеет обратной силы.


ט וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי-הַמֶּלֶךְ בָּעֵת-הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא-חֹדֶשׁ סִיוָן, בִּשְׁלוֹשָׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ, וַיִּכָּתֵב כְּכָל-אֲשֶׁר-צִוָּה מָרְדֳּכַי אֶל-הַיְּהוּדִים וְאֶל הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים-וְהַפַּחוֹת וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת אֲשֶׁר מֵהֹדּוּ וְעַד-כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה, מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁנוֹ; וְאֶל-הַיְּהוּדִים--כִּכְתָבָם, וְכִלְשׁוֹנָם.
9. И призваны книги «идущего» (Св.духа) в то время, в третий месяц, он же сиван (Обозначение), в двадцать третий (день) его; и запишет всё то, что повелел Кающийся - сознающимся и внутренним, и ощущающим себя малыми, и придворным (всех) образований, которые от отголоска своего и до полости - семь и двадцать, и сто образований; каждому образованию по написанному для него и каждому народу по языку его, и сознающимся - по написанному им и по языку их.


י וַיִּכְתֹּב, בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ, וַיַּחְתֹּם, בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ; וַיִּשְׁלַח סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים בַּסּוּסִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ, הָאֲחַשְׁתְּרָנִים--בְּנֵי, הָרַמָּכִים.
10. И запишет именем «идущего» (Св.духа) «чувства горечи», и поставит печать печаткой «идущего», и пошлёт книги посредством «связных на конях», т.е передвигающихся «верхом» на приобретённых «ощущениях жертвенного служения», которые являются потомками носителей,...


יא אֲשֶׁר נָתַן הַמֶּלֶךְ לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל-עִיר-וָעִיר, לְהִקָּהֵל וְלַעֲמֹד עַל-נַפְשָׁם--לְהַשְׁמִיד וְלַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת-כָּל-חֵיל עַם וּמְדִינָה הַצָּרִים אֹתָם, טַף וְנָשִׁים; וּשְׁלָלָם, לָבוֹז.
11. которых дал «идущий» (Св.дух) сознающимся, что в каждом городе, - созывать и стоять над душой у них, чтобы уничтожить и убить, и привести к исчезновению всю «армию народа и образования притеснителей» своих; младенцами же и женщинами, и добычей пренебречь!..


יב בְּיוֹם אֶחָד, בְּכָל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ--בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים-עָשָׂר, הוּא-חֹדֶשׁ אֲדָר.
12. В один день, во всех образованиях «идущего» (Св.духа) «чувства горечи», в тринадцатый (день) двенадцатого месяца, он же месяц адар (Новая Прописка).


יג פַּתְשֶׁגֶן הַכְּתָב, לְהִנָּתֵן דָּת בְּכָל-מְדִינָה וּמְדִינָה, גָּלוּי, לְכָל-הָעַמִּים; וְלִהְיוֹת היהודיים (הַיְּהוּדִים) עתודים (עֲתִידִים) לַיּוֹם הַזֶּה, לְהִנָּקֵם מֵאֹיְבֵיהֶם.
13. Копию написанного передать в каждое образование как веру, открытую для всех народов, и чтобы сознающиеся были готовы в этот день нанести ответный удар им.


יד הָרָצִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ, הָאֲחַשְׁתְּרָנִים, יָצְאוּ מְבֹהָלִים וּדְחוּפִים, בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ; וְהַדָּת נִתְּנָה, בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה.
14. Связные, передвигающихся «верхом» на приобретённых «ощущениях жертвенного служения», вышли устрашающими и побуждающими словом «идущего» (Св.духа); и вера дана была в радость произношения.
טו וּמָרְדֳּכַי יָצָא מִלִּפְנֵי הַמֶּלֶךְ, בִּלְבוּשׁ מַלְכוּת תְּכֵלֶת וָחוּר, וַעֲטֶרֶת זָהָב גְּדוֹלָה, וְתַכְרִיךְ בּוּץ וְאַרְגָּמָן; וְהָעִיר שׁוּשָׁן, צָהֲלָה וְשָׂמֵחָה.
15. А Кающийся вышел пред «идущим» (Св.духом) облачённым во власть цели и пробела, и большого золотого украшения, и шлейфа неприятного положения, и полотна молитвы, и города радости, ликования и веселья.


טז לַיְּהוּדִים, הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה, וְשָׂשֹׂן, וִיקָר.
16. Для сознающихся была светлость и радость, и веселье, и торжество.


יז וּבְכָל-מְדִינָה וּמְדִינָה וּבְכָל-עִיר וָעִיר, מְקוֹם אֲשֶׁר דְּבַר-הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ מַגִּיעַ, שִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן לַיְּהוּדִים, מִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב; וְרַבִּים מֵעַמֵּי הָאָרֶץ, מִתְיַהֲדִים--כִּי-נָפַל פַּחַד-הַיְּהוּדִים, עֲלֵיהֶם.
17. И в каждом образовании, и в каждом городе, месте, куда достигает слово «идущего» (Св.духа) и вера его — ликование и радость у сознающихся, питьё и праздник; и многие из народа становятся сознающимися, ибо перешёл страх сознающихся на них.




Комментариев нет:

Отправить комментарий