понедельник, 3 декабря 2018 г.

Эстер. (Есфирь) (אסתר) (Гл.10)


מגילת אסתר פרק י
Свиток Эстер, глава 10.




א וַיָּשֶׂם הַמֶּלֶךְ אחשרש (אֲחַשְׁוֵרֹשׁ) מַס עַל-הָאָרֶץ, וְאִיֵּי הַיָּם.
1. И применил «идущий» (Св.дух) «чувства горечи» «налог» на землю, от которой море.


ב וְכָל-מַעֲשֵׂה תָקְפּוֹ, וּגְבוּרָתוֹ, וּפָרָשַׁת גְּדֻלַּת מָרְדֳּכַי, אֲשֶׁר גִּדְּלוֹ הַמֶּלֶךְ--הֲלוֹא-הֵם כְּתוּבִים, עַל-סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים, לְמַלְכֵי, מָדַי וּפָרָס.
2. И любое действие имеет порядок его и силу его (т.е, «налога»), также дело величия Кающегося, величие которого - «идущий» (Св.дух), - ведь они записаны в книге словесных «морей» «идущими» мерами и нарезкой.


ג כִּי מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי, מִשְׁנֶה לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, וְגָדוֹל לַיְּהוּדִים, וְרָצוּי לְרֹב אֶחָיו--דֹּרֵשׁ טוֹב לְעַמּוֹ, וְדֹבֵר שָׁלוֹם לְכָל-זַרְעוֹ.
3. Ибо Кающийся сознающийся — (это) заместитель «идущего» (Св.духа) «чувства горечи»; и велик он для сознающихся, и желанный для многих братьев своих, вызывает он благо на народ свой и благополучие на семя своё.

воскресенье, 2 декабря 2018 г.

Эстер. (Есфирь) (אסתר) (Гл.9)


מגילת אסתר פרק ט
Свиток Эстер, глава 9.



א וּבִשְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא-חֹדֶשׁ אֲדָר, בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר יוֹם בּוֹ, אֲשֶׁר הִגִּיעַ דְּבַר-הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ, לְהֵעָשׂוֹת: בַּיּוֹם, אֲשֶׁר שִׂבְּרוּ אֹיְבֵי הַיְּהוּדִים לִשְׁלוֹט בָּהֶם, וְנַהֲפוֹךְ הוּא, אֲשֶׁר יִשְׁלְטוּ הַיְּהוּדִים הֵמָּה בְּשֹׂנְאֵיהֶם.
1. И в двенадцатый месяц, он же месяц адар (т.е, в Новой Прописке), в тринадцатый день его, когда пришло время сделать по слову «идущего» (Св.духа) и по вере его, в день, когда поражали злобные силы сознающихся, чтобы господствовать над ними, получилось наоборот, что стали господствовать сознающиеся над тем, что ненавистно им.


ב נִקְהֲלוּ הַיְּהוּדִים בְּעָרֵיהֶם, בְּכָל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, לִשְׁלֹחַ יָד, בִּמְבַקְשֵׁי רָעָתָם; וְאִישׁ לֹא-עָמַד לִפְנֵיהֶם, כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עַל-כָּל-הָעַמִּים.
2. Собрались сознающиеся в «городах» (в бдениях) своих во всех образованиях «идущего» (Св.духа) «чувства горечи», чтобы направить силы против просящих им зла. И человек не устоит пред ними, ибо страх их опустился на все народы.


ג וְכָל-שָׂרֵי הַמְּדִינוֹת וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים וְהַפַּחוֹת, וְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ--מְנַשְּׂאִים, אֶת-הַיְּהוּדִים: כִּי-נָפַל פַּחַד-מָרְדֳּכַי, עֲלֵיהֶם.
3. И «придворные всех образований», и «внутренние», и «ощущающие себя малыми», и «делающие работу «идущего» (Св.духа) - смиряются с сознающимися, ибо страх Кающегося пал на них.


ד כִּי-גָדוֹל מָרְדֳּכַי בְּבֵית הַמֶּלֶךְ, וְשָׁמְעוֹ הוֹלֵךְ בְּכָל-הַמְּדִינוֹת: כִּי-הָאִישׁ מָרְדֳּכַי, הוֹלֵךְ וְגָדוֹל
4. Так как велик Кающийся в доме «идущего» (Св.духа) и слух о нём идёт во всех образования, потому что Кающийся человек — он продвигающийся и великий.


.ה וַיַּכּוּ הַיְּהוּדִים בְּכָל-אֹיְבֵיהֶם, מַכַּת-חֶרֶב וְהֶרֶג וְאַבְדָן; וַיַּעֲשׂוּ בְשֹׂנְאֵיהֶם, כִּרְצוֹנָם.
5. И ударят сознающиеся, по всем враждебным силам своим, разящим ударом - разбить и уничтожить их; и сделают в ненависти их так, как хотели они.


ו וּבְשׁוּשַׁן הַבִּירָה, הָרְגוּ הַיְּהוּדִים וְאַבֵּד--חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ.
6. А в радости произношения убили сознающиеся и было уничтожено пятьсот человек.




ז וְאֵת פַּרְשַׁנְדָּתָא וְאֵת דַּלְפוֹן, וְאֵת אַסְפָּתָא.
7. И «проговаривающего», и «неимущего», и «собирающего» (слово).


וְאֵת פּוֹרָתָא וְאֵת
אֲדַלְיָא, {ס} וְאֵת {ר
אֲרִידָתָא. {ס}
8. И «упрощающего», и «извлекающего», и «принижающего».


ט וְאֵת {ר}
פַּרְמַשְׁתָּא {ס} וְאֵת {ר}
אֲרִיסַי, {ס} וְאֵת {ר}
אֲרִידַי {ס} וְאֵת {ר}
וַיְזָתָא. {ס}
9. И «избирающего», и «разрушающего», и «опускающего», и «орошающего» (огласовками) -


י עֲשֶׂרֶת {ר}
בְּנֵי הָמָן בֶּן-הַמְּדָתָא, צֹרֵר הַיְּהוּדִים--הָרָגוּ; וּבַבִּזָּה--לֹא שָׁלְחוּ, אֶת-יָדָם.
10. десять производных Частного, порождённого Мерой, сковывающего сознающихся — убили; и к добыче не протянули руки своей.


יא בַּיּוֹם הַהוּא, בָּא מִסְפַּר הַהֲרוּגִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה--לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ.
11. В этот день дошло число убитых в радости произношения до «идущего» (Св.духа).


יב וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה הָרְגוּ הַיְּהוּדִים וְאַבֵּד חֲמֵשׁ מֵאוֹת אִישׁ וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי-הָמָן--בִּשְׁאָר מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ, מֶה עָשׂוּ; וּמַה-שְּׁאֵלָתֵךְ וְיִנָּתֵן לָךְ, וּמַה-בַּקָּשָׁתֵךְ עוֹד וְתֵעָשׂ.
12. И скажет «идущий» (Св.дух) Скрывающей «идущей» (стороне своей): В радости произношения убили сознающиеся и уничтожили пятьсот мужей и десять производных Частного — в прочих образованиях что сделали? И что за вопрос у тебя? - и дам тебе! И что за просьба у тебя ещё? - исполню!


יג וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר, אִם-עַל-הַמֶּלֶךְ טוֹב--יִנָּתֵן גַּם-מָחָר לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּשׁוּשָׁן, לַעֲשׂוֹת כְּדָת הַיּוֹם; וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי-הָמָן, יִתְלוּ עַל-הָעֵץ.
13. И скажет Скрывающая: Если у «идущего» (Св.духа) благо — пусть и завтра даст возможность сознающимся, которые в радости, сделать как следует делать днём, а десять производных Частного пусть подвесят на дерево.


יד וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהֵעָשׂוֹת כֵּן, וַתִּנָּתֵן דָּת בְּשׁוּשָׁן; וְאֵת עֲשֶׂרֶת בְּנֵי-הָמָן, תָּלוּ.
14. И скажет «идущий» (Св.дух) сделать так, и будет дана вера в радость; а десять производных Частного подвесили.


טו וַיִּקָּהֲלוּ היהודיים (הַיְּהוּדִים) אֲשֶׁר-בְּשׁוּשָׁן, גַּם בְּיוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר, וַיַּהַרְגוּ בְשׁוּשָׁן, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אִישׁ; וּבַבִּזָּה--לֹא שָׁלְחוּ, אֶת-יָדָם.
15. И соберутся сознающиеся, которые в радости, также и в четырнадцатый (день) месяца адар, и убьют в радости триста человек; а к добыче не протянули руки своей.


טז וּשְׁאָר הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בִּמְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ נִקְהֲלוּ וְעָמֹד עַל-נַפְשָׁם, וְנוֹחַ מֵאֹיְבֵיהֶם, וְהָרוֹג בְּשֹׂנְאֵיהֶם, חֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים אָלֶף; וּבַבִּזָּה--לֹא שָׁלְחוּ, אֶת-יָדָם.
16. И прочие сознающиеся, которые в образованиях «идущего» (Св.духа), собрались - и стал над душой их (Кающийся), и удобно по отношению к их враждебным силам, и убил по ненависти их пять и семьдесят тысяч, а к добыче не простёрли руки своей...


יז בְּיוֹם-שְׁלוֹשָׁה עָשָׂר, לְחֹדֶשׁ אֲדָר; וְנוֹחַ, בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר בּוֹ, וְעָשֹׂה אֹתוֹ, יוֹם מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה
17. в тринадцатый день месяца адар (т.е, Новой Прописки); а четырнадцатый день — приятный, и стал он днём питья и веселья.


. . יח והיהודיים (וְהַיְּהוּדִים) אֲשֶׁר-בְּשׁוּשָׁן, נִקְהֲלוּ בִּשְׁלוֹשָׁה עָשָׂר בּוֹ, וּבְאַרְבָּעָה עָשָׂר, בּוֹ; וְנוֹחַ, בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ, וְעָשֹׂה אֹתוֹ, יוֹם מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה.
18. И сознающиеся, которые в радости, собрались в тринадцатый (день) его и в четырнадцатый, а приятный — пятнадцатый его, и стал он днём питья и веселья.




יט עַל-כֵּן הַיְּהוּדִים הפרוזים (הַפְּרָזִים), הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵי הַפְּרָזוֹת--עֹשִׂים אֵת יוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר, שִׂמְחָה וּמִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב; וּמִשְׁלֹחַ מָנוֹת, אִישׁ לְרֵעֵהוּ.
19. Поэтому сознающиеся незащищённые, т.е, которые не укреплены бдением, делают четырнадцатый день месяца адар днём веселья и питья, и праздником, и посланием подарков человека ко злу своему.


כ וַיִּכְתֹּב מָרְדֳּכַי, אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה; וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל-כָּל-הַיְּהוּדִים, אֲשֶׁר בְּכָל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ--הַקְּרוֹבִים, וְהָרְחוֹקִים.
20. И запишет Кающийся слова эти, и отправит книги ко всем сознающимся, которые во всех образованиях «идущего» (Св.духа) «чувства горечи» - ближних и дальних.


כא לְקַיֵּם, עֲלֵיהֶם--לִהְיוֹת עֹשִׂים אֵת יוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ אֲדָר, וְאֵת יוֹם-חֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ: בְּכָל-שָׁנָה, וְשָׁנָה.
21. Чтобы свершилось у них - стать исполняющими день четырнадцатый месяца адар, и день пятнадцатый его - каждый год.


כב כַּיָּמִים, אֲשֶׁר-נָחוּ בָהֶם הַיְּהוּדִים מֵאֹיְבֵיהֶם, וְהַחֹדֶשׁ אֲשֶׁר נֶהְפַּךְ לָהֶם מִיָּגוֹן לְשִׂמְחָה, וּמֵאֵבֶל לְיוֹם טוֹב; לַעֲשׂוֹת אוֹתָם, יְמֵי מִשְׁתֶּה וְשִׂמְחָה, וּמִשְׁלֹחַ מָנוֹת אִישׁ לְרֵעֵהוּ, וּמַתָּנוֹת לָאֶבְיֹנִים.
22. Как «моря», в которых отдохнули сознающиеся от вражеских сил своих и месяц (обновления), который превратил для них скорбь в веселье и траур в праздник, сделав их «морями» питья и веселья, с посланием подарков человека ко злу своему, и даров горюющим.


כג וְקִבֵּל, הַיְּהוּדִים, אֵת אֲשֶׁר-הֵחֵלּוּ, לַעֲשׂוֹת; וְאֵת אֲשֶׁר-כָּתַב מָרְדֳּכַי, אֲלֵיהֶם.
23. И было получено сознающимися то, что начали делать и то, что им записал Кающийся.


כד כִּי הָמָן בֶּן-הַמְּדָתָא הָאֲגָגִי, צֹרֵר כָּל-הַיְּהוּדִים--חָשַׁב עַל-הַיְּהוּדִים, לְאַבְּדָם; וְהִפִּל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל, לְהֻמָּם וּלְאַבְּדָם.
24. Ибо Частное, порождённое Мерой прикрытого, притеснитель всех сознающихся, думает о сознающихся, как сделать так, чтобы исчезли они; но выпала удача, она же судьба, чтобы ошеломить их (притеснителей) и уничтожить их.


כה וּבְבֹאָהּ, לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, אָמַר עִם-הַסֵּפֶר, יָשׁוּב מַחֲשַׁבְתּוֹ הָרָעָה אֲשֶׁר-חָשַׁב עַל-הַיְּהוּדִים עַל-רֹאשׁוֹ; וְתָלוּ אֹתוֹ וְאֶת-בָּנָיו, עַל-הָעֵץ.
25. И через приходящую пред «идущим» (Св.духом) (т.е, через Скрывающую сторону его) он сказал вместе с Книгой обратить замысел его злой, который он полагает сознающимся, на его же голову; и подвесили его и его порождения на дереве.


כו עַל-כֵּן קָרְאוּ לַיָּמִים הָאֵלֶּה פוּרִים, עַל-שֵׁם הַפּוּר--עַל-כֵּן, עַל-כָּל-דִּבְרֵי הָאִגֶּרֶת הַזֹּאת; וּמָה-רָאוּ עַל-כָּכָה, וּמָה הִגִּיעַ אֲלֵיהֶם.
26. Поэтому назвали «моря» эти - «удачливыми», по слову «удача», поэтому на всех словах «налог» этот: и то, что они показались вот так, и то, что привело к ним,...


כז קִיְּמוּ וקבל (וְקִבְּלוּ) הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם וְעַל-זַרְעָם וְעַל כָּל-הַנִּלְוִים עֲלֵיהֶם, וְלֹא יַעֲבוֹר--לִהְיוֹת עֹשִׂים אֵת שְׁנֵי הַיָּמִים הָאֵלֶּה, כִּכְתָבָם וְכִזְמַנָּם: בְּכָל-שָׁנָה, וְשָׁנָה.
27. осуществились (слова) — и получил (Кающийся) сознающихся по ним, и по семени их, и по всему сопутствующему им, и не перестанет исполнять эти два дня, по записи их и по времени их, каждый год.


כח וְהַיָּמִים הָאֵלֶּה נִזְכָּרִים וְנַעֲשִׂים בְּכָל-דּוֹר וָדוֹר, מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה, מְדִינָה וּמְדִינָה, וְעִיר וָעִיר; וִימֵי הַפּוּרִים הָאֵלֶּה, לֹא יַעַבְרוּ מִתּוֹךְ הַיְּהוּדִים, וְזִכְרָם, לֹא-יָסוּף מִזַּרְעָם. {ס
28. И «моря» эти упомянуты и сделаны в каждом поколении, каждом семействе, каждом образовании, каждом городе; и «моря» эти «удачливые» не пройдут внутри сознающихся, и память их не иссякнет в семени их.
}
כט וַתִּכְתֹּב אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה בַת-אֲבִיחַיִל, וּמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי--אֶת-כָּל-תֹּקֶף: לְקַיֵּם, אֵת אִגֶּרֶת הַפֻּרִים הַזֹּאת--הַשֵּׁנִית.
29. И запишет Скрывающая «идущая» (сторона), дочь Освещающего отца, а Кающийся, сознающийся во всём по-настоящему, введёт «налог» нарушителей этого (записанного) - вторично.


ל וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל-כָּל-הַיְּהוּדִים, אֶל-שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה--מַלְכוּת, אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ: דִּבְרֵי שָׁלוֹם, וֶאֱמֶת.
30. И отправит книги ко всем сознающимся, в сто двадцать семь образований царства «чувства горечи»: слова благополучия и истины.


לא לְקַיֵּם אֶת-יְמֵי הַפֻּרִים הָאֵלֶּה בִּזְמַנֵּיהֶם, כַּאֲשֶׁר קִיַּם עֲלֵיהֶם מָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי וְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה, וְכַאֲשֶׁר קִיְּמוּ עַל-נַפְשָׁם, וְעַל-זַרְעָם: דִּבְרֵי הַצּוֹמוֹת, וְזַעֲקָתָם.
31. Исполнить «моря» этих нарушителей во время своё, (т.е.) когда осуществил их Кающийся сознающийся и Скрывающая «идущая» (сторона), и когда выполнили по душе своей и по семени своему слова постов и воплей своих.


לב וּמַאֲמַר אֶסְתֵּר--קִיַּם, דִּבְרֵי הַפֻּרִים הָאֵלֶּה; וְנִכְתָּב, בַּסֵּפֶר.
32. И из сказанного Скрывающей (стороной) и написанного в Книге осуществятся слова нарушителей этих.