четверг, 8 ноября 2018 г.

Эстер (Есфирь) (אסתר) (Гл.2)



מגילת אסתר פרק ב
свиток эстер, часть 2.


א אַחַר, הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, כְּשֹׁךְ, חֲמַת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ--זָכַר אֶת-וַשְׁתִּי וְאֵת אֲשֶׁר-עָשָׂתָה, וְאֵת אֲשֶׁר-נִגְזַר עָלֶיהָ.
1. После слов этих, - если утихает возбуждение «идущего чувства горечи», - помните (от А до Я) «обратную сторону» (Писания) и (от А до Я) что она делает, и (от А до Я) к чему приговорили её.

ב וַיֹּאמְרוּ נַעֲרֵי-הַמֶּלֶךְ, מְשָׁרְתָיו: יְבַקְשׁוּ לַמֶּלֶךְ נְעָרוֹת בְּתוּלוֹת, טוֹבוֹת מַרְאֶה.
2. И говорят «юноши идущего» (т.е, не оглашённые гласные Св.духа), служки при дворе его: Поищем для «идущего» (Св.духа) «девушек непорочных» (т.е, не огласованные согласные), хороших на вид.

ג וְיַפְקֵד הַמֶּלֶךְ פְּקִידִים, בְּכָל-מְדִינוֹת מַלְכוּתוֹ, וְיִקְבְּצוּ אֶת-כָּל-נַעֲרָה-בְתוּלָה טוֹבַת מַרְאֶה אֶל-שׁוּשַׁן הַבִּירָה אֶל-בֵּית הַנָּשִׁים, אֶל-יַד הֵגֶא סְרִיס הַמֶּלֶךְ שֹׁמֵר הַנָּשִׁים; וְנָתוֹן, תַּמְרֻקֵיהֶן.
3. И посетит «идущий» (Св.дух) служащих во всех образованиях царства своего, и соберут (от А до Я) всех «девушек непорочных» (т.е не огласованных и согласных), хороших на вид, к «радости произношения», к «женской половине», под крыло Произносимого - обрезанного служителя «идущего» (Св.духа), хранителя «женщин» (т.е, огласованных); и даны им средства «макияжа» (добавить внешней выразительности: точками, линиями, тенями, румянами...).

ד וְהַנַּעֲרָה, אֲשֶׁר תִּיטַב בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ--תִּמְלֹךְ, תַּחַת וַשְׁתִּי; וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ, וַיַּעַשׂ כֵּן.
4. А «девушка» (согласная, т.е, неогласованная буква и неоглашённая тайна), которая будет хорошей в глазах «идущего» (Св.духа), будет править вместо «обратной стороны»; и улучшится слово в глазах «идущего» (Св.духа), и сделает так.


ה אִישׁ יְהוּדִי, הָיָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה; וּשְׁמוֹ מָרְדֳּכַי, בֶּן יָאִיר בֶּן-שִׁמְעִי בֶּן-קִישׁ--אִישׁ יְמִינִי.
5. Муж «иудейский» (т.е глас исповедания) есть в «радости произношения», и имя его Кающийся, порождение Просветления, порождение Слышимого, порождение Исправления — мужа Правого.
ו אֲשֶׁר הָגְלָה, מִירוּשָׁלַיִם, עִם-הַגֹּלָה אֲשֶׁר הָגְלְתָה, עִם יְכָנְיָה מֶלֶךְ-יְהוּדָה--אֲשֶׁר הֶגְלָה, נְבוּכַדְנֶצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל.
6. Который изгнан из Предания (т.е, из наследия моря), вместе с ссылкой, которая отправляет, вместе с переименованием «идущего сознаваться», который изгнан (из Предания) смущённой стороной (Св.духа), «идущего» в пустоте.

ז וַיְהִי אֹמֵן אֶת-הֲדַסָּה, הִיא אֶסְתֵּר בַּת-דֹּדוֹ--כִּי אֵין לָהּ, אָב וָאֵם; וְהַנַּעֲרָה יְפַת-תֹּאַר, וְטוֹבַת מַרְאֶה, וּבְמוֹת אָבִיהָ וְאִמָּהּ, לְקָחָהּ מָרְדֳּכַי לוֹ לְבַת.
7. И будет мастером (от А до Я) пометок Скрывающей (стороны), «дочери дяди» его (т.е Освещающего), ибо нет у неё отца и матери; а «девушка» красиво выглядит и хороша на вид, и по смерти отца её и матери её (т.е света и сосуда) она приняла Кающегося как дочь.

ח וַיְהִי, בְּהִשָּׁמַע דְּבַר-הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ, וּבְהִקָּבֵץ נְעָרוֹת רַבּוֹת אֶל-שׁוּשַׁן הַבִּירָה, אֶל-יַד הֵגָי; וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל-בֵּית הַמֶּלֶךְ, אֶל-יַד הֵגַי שֹׁמֵר הַנָּשִׁים.
8. И будет в слушании - слово «идущего» (Св.духа) и вера Его, а в группировании (слов) - «девушки» (согласные без гласных) многочисленные по направлению к «радости произношения» под крыло Произнесённого; и будет принята Скрывающая в дом (в лоно) «идущего» (Св.духа) под крыло Произнесённого, хранителя «женщин» (слогов).

ט וַתִּיטַב הַנַּעֲרָה בְעֵינָיו, וַתִּשָּׂא חֶסֶד לְפָנָיו, וַיְבַהֵל אֶת-תַּמְרוּקֶיהָ וְאֶת-מָנוֹתֶהָ לָתֵת לָהּ, וְאֵת שֶׁבַע הַנְּעָרוֹת הָרְאֻיוֹת לָתֶת-לָהּ מִבֵּית הַמֶּלֶךְ; וַיְשַׁנֶּהָ וְאֶת-נַעֲרוֹתֶיהָ לְטוֹב, בֵּית הַנָּשִׁים.
9. И станет хороша «девушка» в глазах его, и соблаговолит он к ней, и поспешит доставить средства «макияжа» её, и дать полагающееся ей, и семь присматривающих «девушек» дать ей из дома (лона) «идущего» (Св.духа); и обучит её и «девушек» её благу женской стороны.

י לֹא-הִגִּידָה אֶסְתֵּר, אֶת-עַמָּהּ וְאֶת-מוֹלַדְתָּהּ: כִּי מָרְדֳּכַי צִוָּה עָלֶיהָ, אֲשֶׁר לֹא-תַגִּיד.
10. Не выдала Скрывающая народа своего и рождения своего - ибо Кающийся указал на неё, что не скажет (что она от света исповеди).

יא וּבְכָל-יוֹם וָיוֹם--מָרְדֳּכַי מִתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי חֲצַר בֵּית-הַנָּשִׁים: לָדַעַת אֶת-שְׁלוֹם אֶסְתֵּר, וּמַה-יֵּעָשֶׂה בָּהּ.
11. И в любой день Кающийся проходит перед участком женской стороны, чтобы знать о благополучии Скрывающей.

יב וּבְהַגִּיעַ תֹּר נַעֲרָה וְנַעֲרָה לָבוֹא אֶל-הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, מִקֵּץ הֱיוֹת לָהּ כְּדָת הַנָּשִׁים שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ--כִּי כֵּן יִמְלְאוּ, יְמֵי מְרוּקֵיהֶן: שִׁשָּׁה חֳדָשִׁים, בְּשֶׁמֶן הַמֹּר, וְשִׁשָּׁה חֳדָשִׁים בַּבְּשָׂמִים, וּבְתַמְרוּקֵי הַנָּשִׁים.
12. И по очереди каждая «девушка» приходит к «идущему чувству горечи», после того, что есть у неё, как положено женщинам, двенадцать месяцев, ибо таким образом исполнятся они своими процедурами «моря»: шесть месяцев маслом горечи, и шесть месяцев благовониями и женскими средствами «макияжа».

יג וּבָזֶה, הַנַּעֲרָה בָּאָה אֶל-הַמֶּלֶךְ--אֵת כָּל-אֲשֶׁר תֹּאמַר יִנָּתֵן לָהּ, לָבוֹא עִמָּהּ, מִבֵּית הַנָּשִׁים, עַד-בֵּית הַמֶּלֶךְ.
13. И в этом «девушка» входит к «идущему» (Св.духу); всё, что проговорит, будет дано ей, чтобы (это) вместе с ней пришло из женской половины на половину «идущего» (Св.духа).
יד בָּעֶרֶב הִיא בָאָה, וּבַבֹּקֶר הִיא שָׁבָה אֶל-בֵּית הַנָּשִׁים שֵׁנִי, אֶל-יַד שַׁעַשְׁגַז סְרִיס הַמֶּלֶךְ, שֹׁמֵר הַפִּילַגְשִׁים: לֹא-תָבוֹא עוֹד אֶל-הַמֶּלֶךְ, כִּי אִם-חָפֵץ בָּהּ הַמֶּלֶךְ וְנִקְרְאָה בְשֵׁם.
14. Вечером она входит, а утром она приписывается к другой женской половине, под крыло Упущенного момента, обрезанного служителя «идущего» (Св.духа), хранителя содержанок — и не войдёт больше к «идущему» (Св.духу), разве только если пожелает её «идущий» и назовёт по имени.

טו וּבְהַגִּיעַ תֹּר-אֶסְתֵּר בַּת-אֲבִיחַיִל דֹּד מָרְדֳּכַי אֲשֶׁר לָקַח-לוֹ לְבַת לָבוֹא אֶל-הַמֶּלֶךְ, לֹא בִקְשָׁה דָּבָר--כִּי אִם אֶת-אֲשֶׁר יֹאמַר הֵגַי סְרִיס-הַמֶּלֶךְ, שֹׁמֵר הַנָּשִׁים; וַתְּהִי אֶסְתֵּר נֹשֵׂאת חֵן, בְּעֵינֵי כָּל-רֹאֶיהָ.
15. И настала очередь Скрывающей (стороны), «дочери» Освещающего отца, «дяди» Кающегося, который «удочерил» её, входить к «идущему» (Св.духу); она не просила слова, но только то, что (уже) говорит Произнесённое, обрезанный служитель царя, хранитель женщин; и удивительна Скрывающая (сторона) привлекательностью своей пред глазами всех видящих её!

טז וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל-הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ, אֶל-בֵּית מַלְכוּתוֹ, בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי, הוּא-חֹדֶשׁ טֵבֵת--בִּשְׁנַת-שֶׁבַע, לְמַלְכוּתוֹ.
16. И будет привлечена Скрывающая к «идущему чувству горечи», в дом царства его, в десятый месяц, он же четвёртый месяц (Тевет — месяц внедрения), в седьмой год по царству его.

יז וַיֶּאֱהַב הַמֶּלֶךְ אֶת-אֶסְתֵּר מִכָּל-הַנָּשִׁים, וַתִּשָּׂא-חֵן וָחֶסֶד לְפָנָיו מִכָּל-הַבְּתוּלוֹת; וַיָּשֶׂם כֶּתֶר-מַלְכוּת בְּרֹאשָׁהּ, וַיַּמְלִיכֶהָ תַּחַת וַשְׁתִּי.
17. И будет любить «идущий» (Св.дух) Скрывающую (сторону) больше всех женщин, и окажет благосклонность и милость ей на фоне всех «девушек»; и возложит корону царства на голову её, и будет царствовать она взамен «обратной стороны».

יח וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ מִשְׁתֶּה גָדוֹל, לְכָל-שָׂרָיו וַעֲבָדָיו--אֵת, מִשְׁתֵּה אֶסְתֵּר; וַהֲנָחָה לַמְּדִינוֹת עָשָׂה, וַיִּתֵּן מַשְׂאֵת כְּיַד הַמֶּלֶךְ.
18. И сделает «идущий» большой пир (питьё) для всех придворных своих и служащих своих от А до Я - питьё Скрывающей; и делает допущения в образованиях (своих), и даст стремление, как даёт «идущий» (Св.дух).

יט וּבְהִקָּבֵץ בְּתוּלוֹת, שֵׁנִית; וּמָרְדֳּכַי, יֹשֵׁב בְּשַׁעַר-הַמֶּלֶךְ.
19. И сгруппированы «девушки» вторично, а Кающийся находится во вратах «идущего» (Св.духа).


כ אֵין אֶסְתֵּר, מַגֶּדֶת מוֹלַדְתָּהּ וְאֶת-עַמָּהּ, כַּאֲשֶׁר צִוָּה עָלֶיהָ, מָרְדֳּכָי; וְאֶת-מַאֲמַר מָרְדֳּכַי אֶסְתֵּר עֹשָׂה, כַּאֲשֶׁר הָיְתָה בְאָמְנָה אִתּוֹ.
20. Не сообщает Скрывающая (сторона) родства своего и народа своего, когда повелевает ею Кающийся; но по сказанному Кающимся делает Скрывающая, когда в согласии с ним...
כא בַּיָּמִים הָהֵם, וּמָרְדֳּכַי יוֹשֵׁב בְּשַׁעַר-הַמֶּלֶךְ; קָצַף בִּגְתָן וָתֶרֶשׁ שְׁנֵי-סָרִיסֵי הַמֶּלֶךְ, מִשֹּׁמְרֵי הַסַּף, וַיְבַקְשׁוּ לִשְׁלֹחַ יָד, בַּמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ.
21. в морях (восприятия) их; а Кающийся пребывает во вратах «идущего» (Св.духа) и возмущён Давящим и Отражающим — двумя обрезанными привратниками «идущего» (Св.духа); и будут просить отвратить воздействие «идущим чувством горечи».


.כב וַיִּוָּדַע הַדָּבָר לְמָרְדֳּכַי, וַיַּגֵּד לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה; וַתֹּאמֶר אֶסְתֵּר לַמֶּלֶךְ, בְּשֵׁם מָרְדֳּכָי.
22. И узнает слово Кающийся и скажет Скрывающей «идущей» (речи), и скажет Скрывающая (сторона) «идущему» (Св.духу) от имени Кающегося.

כג וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר וַיִּמָּצֵא, וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל-עֵץ; וַיִּכָּתֵב, בְּסֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים--לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ
23. И попросит слова, и найдёт, и будут подвешены они вдвоём на дереве (как прямой и отражённый свет); и запишет в книгу слов морей (восприятия) пред «идущим» (Св.духом).




Комментариев нет:

Отправить комментарий