«Берешит»
или как читать Пятикнижие.
(попытка
нового взгляда на «семь дней творения»)
(дословный
перевод)
1. Двуначальным
создано «это море» (эло-х-им)(Писание):
от А до Я
«того, что от моря» (т.е
«слов слышимых»
или «небес»)
и от А до Я
«поточного». (от
слова «бегущая», «временная»... строка,
речь или «непостоянная,
меняющаяся
земля текста»)
2. А «поточная»
(речь,
строка) была
пустой и невидящей его (этого
моря)
и тьмой
пред лицом бездонного (смысла),
но дух
«этого моря» (Писания)
витает на поверхности (читаемого,
поточного)
«моря».
3. И огорчает
«это море» (двойственностью
своей):
«будет свет
и будет свет». (две
ипостаси света слов)(слова
«говорить» и «огорчать»
однокоренные)
4. И покажет
«это море» свет, от А до Я, как хороший,
и отделит
«это море» отдельно свет и отдельно
тьму. (естественно,
тьма на фоне света сразу становится
плохой)
5. И даст
название «это море» (т.е
Писание) свету, как «день» (в
дальнейшем повествовании),
а тьму
называет (теперь)
«ночью»,
и будет
вечер и будет утро «день» один. (тьма
становится вторичной, хотя на самом
деле она первична,
поэтому
«вечер дня»
- это
убытие
хорошего, и
несмотря на то, что он ближе к ночи,
«вечер дня»
упоминается
первым. Вечер
и
утро принадлежат
дню — это
два начала теперь уже в самом свете, это
«от А до Я» дня,
т.е полная сущность
света, как хорошего:
от «управляющего
тобой» - и
это «вечер» или
«потемнение»
и далее к
«приятному»
- и это
«утро» или
«разъяснение».
Отсюда: Свет,
как приятное,
а также само
«раскрытие», и «хорошее» в
последующем добавляют
горечи)
6. И добавляет
горечи «это море»:
«будет
небосвод внутри «того, что от моря» (т.е
в словах слышимых при чтении),
и отделит
одно (внутренне-слышимое)
от другого» (внешне-слышимого).
7. И сделает
«это море» от А до Я «небосвод»,
и отделит
«то, что от моря под небосводом» от
«того, что от моря над небосводом»,
и будет
так.
8. И даст
название «это море» (Писание)
«небосводу» - «небеса» (т.е
далее в Писании «небесами» называется
купол
между внутренним и внешним слухом),
и будет
вечер и будет утро день второй. (т.е
свет второй! ибо день уже называется
«светом»; раскрытие второе, раскрытие
двойственности слышимого, раскрытие
небес, вторая горечь. Мы
не ощущаем бесконечность небес, а ощущаем
только картинку небосвода.)
9. И добавляет
(ещё) горечи
«это море»:
«будет течь
«то, что от моря» из под «небес» (т.е
внешне-слышимое
при чтении Писания)
к одному месту,
и покажется
сушью (слов),
и будет
так.
10. И даст
название «это море» «сухости» - «земля»,
а «течение»
«того, что от моря» называется (теперь)
«морями»
(слов),
и почитается
«это море» как хорошее.
11. И добавляет
(ещё)
горечи «это море»:
«допустит
«земля» (сухость)
выступление
(речь
идёт о словах):
«зелень»
(слов, т.е
незрелость, неподготовленность слов),
распыляющую «семя» (слов),
и «дерево»
(растущее для)
«плодов» (слов),
дающее плоды для рода своего (для
дарующих
плоды слов),
внутри которого «семя» (слов)
над «землёй» (т.е
над сухостью речи),
и будет
так».
12. И выведет
«земля» выступление:
«зелень»,
распыляющую «семя» для своего рода,
и «дающее
плоды дерево», внутри которого «семя»
для своего рода,
и почитается
«это море» как хорошее.
13. И будет
вечер, и будет утро - день третий. (т.е
третий свет, раскрывающий двойственность
третью внутри
второй, и третью
горечь внутри
второй)
14. И добавляет
горечи «это море»:
«будет
светоч (слов)
на «небосводе» «небес» (т.е
на небесах небес),
чтобы
различать между днём и ночью»,
и были у
«знаков» и у «сроков», и у «морей» - и
два. (слово «два»
относится к слову «светоч»,
но специально употреблено в
конце и в такой
форме, чтобы намекнуть на знаки
письма,
сроки и моря,
упомянутые в Св. Письме,
в которых есть явное и тайное, и
которые не имеют никакого отношения к
объектам, временам истории и географии.)
15. И были
«светила» на «небосводе» «небес», чтобы
разъяснять над «землёю» (поверх
сухости
слов)(т.е «знаки,
сроки и моря Св. Письма служат только
для освещения того, что над землёй, но
не житейских понятий),
и будет
так».
16. И сделает
«это море» от А до Я два большие свечения
(явный смысл и
иносказание): от А до Я светила
большого, как правителя дня, и от А до Я
малого светила, как правителя ночи, и
от А до Я звёздочек (малых
светил в тексте).
17. И выдаст
«это море» их на «небосвод» «небес»,
чтобы разъяснять над «землёю».
18. И править
днём и ночью, и различать между светом
и тьмой, и почитается «это море» как
хорошее.
19. И будет
вечер, и будет утро - четвёртый день.
20. И добавляет
горечи «это море»: «будет кишеть «то,
что от моря», кишит «душа
животная» (которая
пресмыкается на
«земле с прилегающими
«морями»)(кишит
словами
животной
массы),
а «парящая» (душа,
мысль)
будет возноситься над «землёю»,
на поверхность «небосвода» «небес».
21. И создаст
«это море» от А до Я «морских
животных» большими:
т.е от А до Я каждую животную душу
пресмыкающихся,
которые передают ползание (возню)
«того, что от моря»
для рода своего и от А до
Я каждую часть «парящую» для рода своего,
и почитается «это море» как хорошее.
22.
И разветвит
их «это
море», чтобы сказанное
плодилось и размножалось и наполняло
от А до Я «того, что от моря» «морями»,
а «парящая» (душа)
будет размножаться на
«земле» (в
сухости слов).
23. И будет
вечер, и будет утро — день пятый.
24.
И добавляет горечи «это море»: «выведет
земля душу животную для
своего рода, (а)
«скотину» и «пресмыкающегося», и
«животное земли» для своего рода, и
будет так.
25. И сделает
«это море» от А до Я «животного земли»
для рода своего и от А до Я «скота» для
своего рода, и от А до Я каждого
«пресмыкающегося» человечества для
своего рода, и почитается «это море»
как хорошее.
26. И добавляет
горечи «это море»: «сделаем «человека»
по образу нашему и по подобию нашему
(т.е, двуначальным
в восприятии), и снизойдут к
«животному моря» и к «парящему небес»,
и к «скоту», и к каждой «земле», и к
каждому «пресмыкающемуся пресмыкающегося
на земле». (речь
идёт о мыслях и словах, а в конечном
счёте о мнении и поведении, ибо это
связанные вещи.)
27. И создаст
«это море» от А до Я «человека» по образу
своему, по образу «этого моря» создаёт
его, мужской род и женский род создаёт
их.
28. И разветвит
их «это море», и добавляет горечи им
«это море», чтобы плодили и размножали,
и наполняли от А до Я «землю» - и захватила
она, и снизошли к «животному моря», и к
«парящему небес», и к каждому «животному
пресмыкающемуся на земле».
29. И добавляет
горечи «это море»: «вот дало я вам от А
до Я каждую «зелень» - сеять «семя»,
которое на поверхности каждой «земли»,
и от А до Я каждого «дерева», внутри
которого «плод дерева» - сеять «семя»,
вам будет для пищи.
30. И для
каждого «животного земли», и для каждого
«парящего небес», и для каждого
«пресмыкающегося на земле», в котором
«душа животная» от А до Я каждой «зелени»,
«поросль» - для пищи, и будет так.
31. И почитается
«это море» от А до Я каждым, кого сделало
— ведь очень хорошо, и будет вечер, и
будет утро — день шестой.
…………...
2.1. И будут
вмещать «небеса» и «земля» все множества
свои.
2.2. И будет
вмещать «это море» в седьмой день работу
свою, которую делает, и устоится в седьмой
день от всей работы своей, которую
делает.
2.3. И разветвит
«это море» от А до Я день седьмой, и
освятит от А до Я его, ибо в нём устоится
от всей работы своей, которую создаёт
«это море» для действий.
(в горечи и
двойственности)(ибо в день седьмой нет
вечера и утра)...
Вывод: Жизнь
доказывает справедливость слов Св.Письма
— чем более поверхностно человек его
читает, тем более «сладким» оно ему
кажется, хотя на самом деле Св.Письмо
добавляет горечи по мере овеществления
понятий. Св. Письмо не касается Бога в
его неопределённом и вне восприятия
аспекте. Поэтому, в любом месте Св.
Письма, где читающему встречаются
слова-ключи из первой главы «Берешит»,
необходимо применять правильные
формулировки.
Словарик:
«Море» -
«Ям» - это любые данные, информация в
общем виде вместе с её восприятием.
«Элохим»
- «это море» - это восприятие конкретных
данных, т.е «общее восприятие Писания»,
ибо Писание — это «море» и «воплощённая
память».
«Небеса»
- «Шамаим» - это общее восприятие на
слух.
«Земля» -
«Эрец» - это процесс съёма, выведения и
получения данных из общего моря
информации. Можно сказать — чтение.
«Свет» -
«Ор» - это раскрытие данных.
«Тьма» -
«Хошех» - это скрытие данных.
«Говорить»
- «Эмэр» - это огорчать, т.е придавать
горечь.
«День» -
«Йом» - это движение от раскрытия к
скрытию.
«Небосвод»
- «Ракия» - это плоскость внешнего
восприятия слов.
«Сушь» -
«Ябаша» - это овеществленное повторение
(проговаривание, дублирование за другими)
внешне-услышанных слов.
«Зелень,
трава» - «Эсэв» - это бесплодные, незрелые,
мелкие разговоры, которые порождают
бесплодные образы и питают низкий
уровень говорящих.
«Семя» -
«Зера» - это носитель данных своего
вида.
«Древо» -
«Эц» - это высокий набор слов, дающий
живительные плоды для внутреннего
применения или для внешнего.
«Плоды» -
«При» - это носитель «семени» внутри
живительной оболочки.
«Светила»
- «Мэорот» - это прямой смысл и иносказание,
т.е то, что управляет «светом» и «тьмой».
«Пресмыкающийся,
гад, кишащий моря» - «Ремес» - это
воплощённое, прикладное слово, которое
из морей выползает на сушу.
«Летающая,
птица» - «Офа» - это мечта, полёт мысли,
т.е то, что летает высоко, но размножается
на суше.
«Душа
животная» - «Нефеш хая» - это вербальная
эмоциональность: отзывчивость в словах,
впечатлительность, участливость,
внимание, восторженность и т.д.
«Животные
земли, пресмыкающиеся земли, скот» - это
буквальность, приземлённость и служебные
функции устной речи.
«Человек»
- «Адам» - это раздвоенная животная душа,
которая не подлежит дальнейшему
раздвоению, ибо сама способна подражать
«этому морю» Предания, т.е записанным
и воспроизведённым данным, прежде всего
в их двойственном ключе, самовольно
разделяя всё в мире.
Комментариев нет:
Отправить комментарий