воскресенье, 28 октября 2018 г.

Эстер (Есфирь) (אסתר) (гл.1)


Эстер (Есфирь) (אסתר)






פרק א
א וַיְהִי בִּימֵי אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הוּא אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ הַמֹּלֵךְ מֵהֹדּוּ וְעַד-כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה.
1. Да будет в море моём (т.е в восприятии Св. Письма) «чувство горечи», это «ощущение горечи» «идущего» (Св.духа): от отголоска своего и до полости: семь и двадцать, и сто образований.

ב בַּיָּמִים הָהֵם כְּשֶׁבֶת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ עַל כִּסֵּא מַלְכוּתוֹ אֲשֶׁר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה.
2. Морями именно их (т.е образований) возвращает «идущий» (Св.дух) «чувство горечи» на престол царства своего, которое в «радости произношения».

ג בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְמָלְכוֹ עָשָׂה מִשְׁתֶּה לְכָל-שָׂרָיו וַעֲבָדָיו חֵיל פָּרַס וּמָדַי הַפַּרְתְּמִים וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת לְפָנָיו.
3. Третьим годом по отношению к «идущему» Своему даётся «питьё» для всех «придворных» Своих (т.е предлогов) и «работников» Своих (т.е слов): «служащему» (слову) — «плату» (т.е количественное значение), а «мерам» (слов) - плодиться от моря (Писания), а придворным (предлогам слов) — образования пред Собою.

ד בְּהַרְאֹתוֹ אֶת-עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת-יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ יָמִים רַבִּים שְׁמוֹנִים וּמְאַת
יוֹם.
4. Показатель Его богатства — это честь царства Его, а почёта (царства Его) — это слава величия Его; (и это) моря многие — восемьдесят и сто дней.

ה וּבִמְלוֹאת הַיָּמִים הָאֵלֶּה עָשָׂה הַמֶּלֶךְ לְכָל-הָעָם הַנִּמְצְאִים בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה לְמִגָּדוֹל וְעַד-קָטָן מִשְׁתֶּה שִׁבְעַת יָמִים בַּחֲצַר גִּנַּת בִּיתַן הַמֶּלֶךְ.
5. А полнотой морей этих сделал «идущий» у всего «народа» (букв), находящегося в радости произношения от великого к малому, «питьё» (Писания) семи морей (качеств восприятия, т.е четыре основных и три промежуточных) во дворе сада дома их «идущего» (Св.духа).

ו חוּר כַּרְפַּס וּתְכֵלֶת אָחוּז בְּחַבְלֵי-בוּץ וְאַרְגָּמָן עַל-גְּלִילֵי כֶסֶף וְעַמּוּדֵי שֵׁשׁ מִטּוֹת זָהָב וָכֶסֶף עַל רִצְפַת בַּהַט-וָשֵׁשׁ וְדַר וְסֹחָרֶת.
6. Прерывание (между словами или пробел) — не закреплено (не чётко);
1) а содержание (слов) - поддерживается рамками разрывов (досл. прогалин полотна), 2) а багрянец (т.е красная запретная окантовка) - по кругу серебра (т.е желаемого), 3) а столбцы — шесть колонок золота (досл. это дай), 4) а серебро (желаемое) - на полу в склонении — 5) и радоваться, 6) и проживать, 7) и торговаться (словами).

ז וְהַשְׁקוֹת בִּכְלֵי זָהָב וְכֵלִים מִכֵּלִים שׁוֹנִים וְיֵין מַלְכוּת רָב כְּיַד הַמֶּלֶךְ.
7. И прикасаться к сосуду золота (к колонке текста), и сосуды от сосудов отличаются (т.е различное восприятие), и «вино» царства (Писания) обильно, как и рука «идущего» (Св.духа).

ח וְהַשְּׁתִיָּה כַדָּת אֵין אֹנֵס כִּי-כֵן יִסַּד הַמֶּלֶךְ עַל כָּל-רַב בֵּיתוֹ לַעֲשׂוֹת כִּרְצוֹן אִישׁ-וָאִישׁ.
8. А основа (всего) - по правилу о том, что нет насилия (в восприятии), ибо именно таким образом заложил «идущий» (Св.дух) основание во всевозможных вместилищах своих: давать по желанию того или иного человека.

ט גַּם וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה עָשְׂתָה מִשְׁתֵּה נָשִׁים בֵּית הַמַּלְכוּת אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ.
9. И «обратная сторона» «идущего» (Св.духа) тоже даёт «питьё» - это «женщины дома» (женский род) царства (Писания), которая у «идущего» «чувства горечи».

י בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי כְּטוֹב לֵב-הַמֶּלֶךְ בַּיָּיִן אָמַר לִמְהוּמָן בִּזְּתָא חַרְבוֹנָא בִּגְתָא וַאֲבַגְתָא זֵתַר וְכַרְכַּס שִׁבְעַת הַסָּרִיסִים הַמְשָׁרְתִים אֶת-פְּנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ.
10. В день седьмой, когда доброта «идущего» (Св.духа) в «вине» (Писания), говорит Волнующему, Разделяющему, Разрушающему, Ровняющему, Приравнивающему, Выделяющему и Окрашивающему, - семерым «обрезанным служителям» лицевой стороны «идущего» «чувства горечи»:

יא לְהָבִיא אֶת-וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת לְהַרְאוֹת הָעַמִּים וְהַשָּׂרִים אֶת-יָפְיָהּ כִּי-טוֹבַת מַרְאֶה הִיא.
11. Приводить (от А до Я) «обратную сторону» как «идущею» перед «идущим» (Св.духом) в ореоле царства (Писания), чтобы показывать её «народам» и «придворным» красивой, ибо хороша на вид она.

יב וַתְּמָאֵן הַמַּלְכָּה וַשְׁתִּי לָבוֹא בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּיַד הַסָּרִיסִים וַיִּקְצֹף הַמֶּלֶךְ מְאֹד וַחֲמָתוֹ בָּעֲרָה בוֹ.
12. Но не захочет «идущая» «обратная сторона» приходить в слове «идущего» (Св.духа), которое передаётся «обрезанными», и очень возмутится «идущий» (Св.дух), и возбуждение его горит в нём.

יג וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַחֲכָמִים יֹדְעֵי הָעִתִּים כִּי-כֵן דְּבַר הַמֶּלֶךְ לִפְנֵי כָּל-יֹדְעֵי דָּת וָדִין.
13. И говорит «идущий» (Св.дух) мудрецам «познавшим времена» (Писания)(прошлое, настоящее и будущее слов), ибо таково слово «идущего» пред всеми познавшими «веру и закон» («Дат Вэ Дин» - ДаВиД).

יד וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת.
14. И близко к этому рассмотрении букв слова) Главенство, Последовательность, Уподобление, Значение «шести» («вав»), Рассредоточение, Перемещение, Готовность (др. перевод: «Прежде всего» «Избежав» «Уподобления» «Порядку, который есть» «Делить» «Делимое» «До искомого») - это семь «придворных» «платы и меры», видящие лицевую сторону «идущего» (Св.духа), живущие в главной (стороне) царства.

טו כְּדָת מַה-לַּעֲשׂוֹת בַּמַּלְכָּה וַשְׁתִּי עַל אֲשֶׁר לֹא-עָשְׂתָה אֶת-מַאֲמַר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ בְּיַד הַסָּרִיסִים.
15. Что по праву делать с «идущей обратной стороной» в ответ на то, что не делает она по предложению «идущего чувства горечи», переданного «обрезанными»?

טז וַיֹּאמֶר מומכן (מְמוּכָן) לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים לֹא עַל-הַמֶּלֶךְ לְבַדּוֹ עָוְתָה וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה כִּי עַל-כָּל-הַשָּׂרִים וְעַל-כָּל-הָעַמִּים אֲשֶׁר בְּכָל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ.
16. И говорит Готовый пред «идущим» и «придворными»: Не на одного «идущего» (Св.духа) действует «идущая обратная сторона», но и на всех «придворных» и на все «народы», которые во всех образованиях «идущего чувства горечи».

יז כִּי-יֵצֵא דְבַר-הַמַּלְכָּה עַל-כָּל-הַנָּשִׁים לְהַבְזוֹת בַּעְלֵיהֶן בְּעֵינֵיהֶן בְּאָמְרָם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אָמַר לְהָבִיא אֶת-וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לְפָנָיו וְלֹא-בָאָה.
17. Ибо станет слово «идущей» словом всех женщин (женского рода Писания) — презирать повелителей своих в глазах своих, на обращение к ним «идущего чувства горечи»: Говорящего приводить от А до Я «обратную сторону как идущую» перед ним — ан не идёт!

יח וְהַיּוֹם הַזֶּה תֹּאמַרְנָה שָׂרוֹת פָּרַס-וּמָדַי אֲשֶׁר שָׁמְעוּ אֶת-דְּבַר הַמַּלְכָּה לְכֹל שָׂרֵי הַמֶּלֶךְ וּכְדַי בִּזָּיוֹן וָקָצֶף.
18. И в такой день станут повышать «женщины при дворе» плату и меру услышанного в слове «идущей» для всех «придворных» «идущего», и настолько же презрения и возмущения.

יט אִם-עַל-הַמֶּלֶךְ טוֹב יֵצֵא דְבַר-מַלְכוּת מִלְּפָנָיו וְיִכָּתֵב בְּדָתֵי פָרַס-וּמָדַי וְלֹא יַעֲבוֹר אֲשֶׁר לֹא-תָבוֹא וַשְׁתִּי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ וּמַלְכוּתָהּ יִתֵּן הַמֶּלֶךְ לִרְעוּתָהּ הַטּוֹבָה מִמֶּנָּה.
19. Если у «идущего» (Св.духа) благо, то выходит слово царства (Писания) прежде него, и запишется верящим плата и мера, и не пройдёт то, что «не приходит «обратная сторона» перед «идущим чувством горечи», и царство её передаст «идущий» (Св.дух) другой, которая лучше прежней.

כ וְנִשְׁמַע פִּתְגָם הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה בְּכָל-מַלְכוּתוֹ כִּי רַבָּה הִיא וְכָל-הַנָּשִׁים יִתְּנוּ יְקָר לְבַעְלֵיהֶן לְמִגָּדוֹל וְעַד-קָטָן.
20. И услышано изречение «идущего» (Св.духа) о том, что он сделает во всём царстве своём, ибо велико оно, и все «женщины» (женский род Писания) предоставят возможность любимому, чтобы растил их от большого к малому.

כא וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ כִּדְבַר מְמוּכָן.
21. И улучшится слово в глазах «идущего» (Св. Духа) и «придворных», и сделает «идущий» по слову Готового.

כב וַיִּשְׁלַח סְפָרִים אֶל-כָּל-מְדִינוֹת הַמֶּלֶךְ אֶל-מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְאֶל-עַם וָעָם כִּלְשׁוֹנוֹ לִהְיוֹת כָּל-אִישׁ שֹׂרֵר בְּבֵיתוֹ וּמְדַבֵּר כִּלְשׁוֹן עַמּוֹ.
22. И выпустит книги во всех «образованиях» «идущего» (Св.духа), каждому «образованию» написано только для него , и каждому «народу» на своём языке, чтобы господствовать каждому «мужу» в доме своём и говорить на языке «народа» своего.