вторник, 14 июня 2016 г.

Псалмы (9) תהילים

Псалмы (9) תהילים




ט,א  לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן;    מִזְמוֹר לְדָוִד.
ט,ב  אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי;    אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ.
ט,ג  אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ;    אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן.
ט,ד  בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר;    יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ.
ט,ה  כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי;    יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק.
ט,ו  גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע;    שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד.
ט,ז  הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת--לָנֶצַח;    וְעָרִים נָתַשְׁתָּ--אָבַד זִכְרָם הֵמָּה.
ט,ח  וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב;    כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ.
ט,ט  וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק;    יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים.
ט,י  וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ;    מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה.
ט,יא  וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ:    כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה.
ט,יב  זַמְּרוּ--לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן;    הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו.
ט,יג  כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר;    לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים).
ט,יד  חָנְנֵנִי יְהוָה--רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי;    מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת.
ט,טו  לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ:    בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן--אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ.
ט,טז  טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ;    בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם.
ט,יז  נוֹדַע, יְהוָה--מִשְׁפָּט עָשָׂה:    בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה.
ט,יח  יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה:    כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים.
ט,יט  כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן;    תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד.
ט,כ  קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ;    יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ.
ט,כא  שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה--לָהֶם:    יֵדְעוּ גוֹיִם--אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה.



9.1 Дирижеру над смертью - к сыну - куплет о Давиде..
9.2 Ода ЙХВХ - во всем сердце моем - сосчитаю все чудеса Твои.
9.3 Радуюсь и веселюсь - в Тебе - воспеваю имя Твое высшее.
9.4 Снова противник мой - «задняя сторона» - споткнутся и пропадут из-за тебя.
9.5 Ибо ты сделал обвинение мое - и суд мой — усадил на престол судью справедливого.
9.6 Бранил ты народы - пропало зло - покинутый воскрешается во веки веков.
9.7 Противник завершит возрастание - в вечности - и ослы истощены, пропала память их некоторая.
9.8 А ЙХВХ навечно - живет - устанавливать приговор престола Своего.
9.9 И Он осудит мир - по справедливости - управит народы напрямую.
9.10 И будет ЙХВХ крепостью - для подавленного - крепостью во время беды.
9.11 И положатся на Тебя - знающие имя Твое - ибо не оставит выяснение Твое ЙХВХ.
9.12 Подрежут - в ЙХВХ живет указание (Сион), свяжут - в народах деяния Его.
9.13 Ибо выяснение - плата их - помнить, не забывать крик ждущих ответа.
9.14 Помилуй меня ЙХВХ - видеть бедного моего, врага моего, возвышенного моего - из врат смерти.
9.15 Чтобы я сосчитал все восхваления Твои - во вратах моих - оценку («дочь Сиона») обнаружу в спасении Твоем.
9.16 Отпечатались народы - в яме стали, в сети это спрятали - попадется нога их.
9.17 Известно, ЙХВХ - закон делать действенно в соответствии с его жесткостью - зло разнообразное вовек.
9.18 Поселятся злодеи - в преисподней - все народы, забывшие Элохим.
9.19 Ибо не в вечности забудет бедняк - надежда бедных - (не) пропадет навсегда.
9.20 Высоту ЙХВХ не дерзнет - человеческое - осудят народы пред ликом Твоим.
9.21 Метод ЙХВХ - учитель для них - узнают народы человека, который вовек.